-
Clay inviava le ricevute ai nostri donatori.
إرسال الإيصالات بالبريد للجهات المانحة لنا
-
Oh, mi dispiace, Non posso aiutarla.
أي شيء لربط الجهات المانحة بماضيها ؟
-
Tutto cio' che posso dire sui miei benefattori e' che sono completamente controllati e totalmente legali.
جلّ ما يمكنني قوله بخصوص الجهات المانحة أنّها مفحوصة تماماً وبعيدة عن الشبهات
-
Tutto cio' che posso dire sui miei benefattori e' che sono completamente controllati e totalmente legali.
شركتهم الأم من أكبر الشركات المانحة لكم جلّ ما يمكنني قوله بخصوص الجهات المانحة
-
I donatori dovrebbero strutturare gli aiuti in modo dagarantire che siano finalizzati al sostegno di solidi programmi epolitiche nazionali di sviluppo, piuttosto che a sostenere i propriinteressi ristretti.
وينبغي للجهات المانحة أن تعمل على هيكلة المعونات لضمانقدرتها على دعم سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بدلاً من خدمة مصالحهاالضيقة.
-
Più in generale, migliorare il coordinamento tra i donatoricontribuirebbe a massimizzare l’impatto degli aiuti sulcampo.
وعموماً فإن تحسين التنسيق بين الجهات المانحة من شأنه أنيساعد في تعظيم أثر المساعدات على أرض الواقع.
-
Grazie alle generose donazioni fatte da benefattori come lei, il New York General avra' finalmente un reparto di chirurgia all'altezza del talento dei medici che se ne serviranno.
بفضل مُساهمات كبيرة ،من جهات مانحة مثلك مُستشفى (نيويورك العام) سيكون لديه أخيراً وحدة جراحة جيّدة كطاقم الأطباء الموهوبين .التي ينتفعون منها
-
Allo stesso modo, fino al 2000, non esistevano ancoraprogrammi ufficiali sostenuti dai donatori, per far ricevere aipoveri africani il trattamento antiretrovirale per l' AIDS.
على نحو مماثل، واعتباراً من عام 2000، لم تكن هناك أي برامجرسمية مدعومة من الجهات المانحة لتمكين الفقراء في أفريقيا من تلقيالعلاج المضاد لفيروس الايدز.
-
Un altro punto su cui dovrebbero dialogare i paesi donatorie il Pakistan è la governance – non solo riducendo e controllandola corruzione, ma anche facendo avvicinare la politica aicittadini.
ويشكل الحكم مجالاً آخر من مجالات تركيز الجهات المانحة فيحوارها مع باكستان ـ ليس فقط الحد من الفساد والسيطرة عليه، بل وأيضاًالتقريب بين عملية صناعة القرار والناس.
-
La loro responsabilità è solo nei confronti dei donatori,ma anche quest’aspetto è fallimentare nella realtà in quanto idonatori messi sotto pressione dai loro cittadini (che voglionogiustamente aiutare i poveri) hanno bisogno di sborsare i solditanto quanto (per non dire di più) i paesi poveri hanno bisogno diriceverli.
وإذا كانت قابلة للمساءلة أمام أي كيان فهو الجهات المانحة؛ولكن حتى هذا يفشل في الممارسة العملية، لأن الجهات المانحة الخاضعةللضغوط من المواطنين في بلدانها (والتي تريد حقاً مساعدة الفقراء)،تحتاج إلى صرف الأموال بقدر ما تحتاج حكومات الدول الفقيرة إلىتلقيها، إن لم يكن أكثر.